Poem: "Qing Si" (Green Hair) - For Yu Ren Gong
Fallen blossoms adorn green hair,
Beneath the flowers, a smiling face;
A thousand strands braided, ten thousand woven into a bun;
May she always remember this cherished time.
Translation:
Fallen petals gently rest upon her hair,
Accompanying her smile as she admires flowers beneath the blossoms;
A thousand strands woven into a braid (In ancient times, unmarried women wore their hair in braids.)
Ten thousand strands formed into a bun (In ancient times, married women wore their hair in buns.)
Once a maiden, she is now a wife;
May she also recall the beautiful scenes of her youth.
Notes:
* If you are a perfectionist or concerned about handmade imperfections, please consider this before purchasing.
* Photos are taken indoors with natural sunlight and are unedited. However, slight color variations may occur depending on the phone or computer screen. Please consider this before purchasing.
* Store in a cool, dry place.
* This item is also sold on other platforms. If sold, the designer will remove it immediately. If an ordered item has already been sold on another platform, the designer will inform you as soon as possible.
รายละเอียดสินค้า
ข้อมูลสินค้า
- วัสดุสินค้า
- วัสดุอื่นๆ
- วิธีการผลิตสินค้า
- แฮนด์เมด
- แหล่งผลิตสินค้า
- ไต้หวัน
- จำนวนในสต๊อก
- เหลือเพียง 1 ชิ้น
- อันดับสินค้า
- No.164,176 - เครื่องประดับ | No.3,299 - อื่นๆ
- ความนิยม
-
- ถูกชม 604 ครั้ง
- มี 0 คนถูกใจ
- สินค้าที่จำหน่าย
- สินค้าต้นฉบับ
- รายละเอียดย่อยของสินค้า
- Materials: Electroplated hair comb, decorative metal flowers, butterfly metal flakes, American copper wire, plastic beads, plastic flowers, seed beads, freshwater pearls, undrilled pearls, Swarovski frosted pearls, UV resin, acrylic paint
ค่าจัดส่งและรายละเอียดอื่นๆ
- ค่าจัดส่ง
- วิธีชำระเงิน
-
- บัตรเครดิต/เดบิด
- อินเตอร์เน็ตแบงก์กิ้ง/โมบายแบงค์กิ้ง
- เคาน์เตอร์เซอร์วิส
- ตู้เอทีเอ็ม
- เคาน์เตอร์ธนาคาร
- Alipay
- การคืนเงินและเปลี่ยนสินค้า
- อ่านรายละเอียดการคืนเงินและเปลี่ยนสินค้า
- แจ้งปัญหา
- รายงานสินค้าชิ้นนี้




